Translation of Françoise Dolto's Notes taken on the occasion of Lacan's first presentation of the Mirror Stage
Notes
on the 2 versions (1936 and 1949) of Lacan’s Mirror Stage paper.
The1936 Mirror Stage paper,
was first presented by Jacques Lacan on June 16 1936 at the French
Psychoanalytic Society [see the notes of Françoise Dolto below] ,
finalized on July 20th, 1936, and then presented at the 14th IPA
conference at Marienbad at 3:40 PM on August 3rd 1936. He never
presented the written text to the IPA. He later claimed that he lost it.
The version
presented at the 16th IPA conference on July 17th 1949 in Zürich and
was published in Revue français de psychanalyse no.4 Oct-Dec
1949 and later published in 1966 in the Écrits, pages 93-100
What
happened between 1936 and 1949? The title of the paper changed.
1936
The Mirror Stage Theory of Structuring and Genetic Moment of the Constitution
of Reality, conceived in relation to psychoanalytical experience and
doctrine . [Le stade du miroir. Théorie d'un
moment structurant et génétique de la constitution de la réalité, conçu en
relation avec l'expérience et la doctrine psychanalytique]
1949
The Mirror Stage as a Formative Structuring of the ‘I’, as Revealed in the
Psychoanalytic Experience. [Le stade du miroir comme formateur de la function
du Je, telle qu’elle nous est révélée dans l’experience psychanalytique]
1936
|
The
Mirror Stage
|
Theory
of Structuring and Genetic Moment
|
of
the Constitution of Reality
|
1949
|
The
Mirror Stage
|
As a Formative Structuring of
|
The
Function of the ‘I’
|
“The 1936 “Structuring and Genetic Moment of the
Constitution of Reality” became the 1949 “Formative Structuring of the Function
of the ‘I’
The
shifts are from ‘structuring and genetic moment’ to ‘formative structuring’ and
from ‘of the constitution
reality’ to ‘ the Function of the I’.
Between
1936 and 1949, there is a series of articles referring to his findings:
1938:
La famille in Encyclopedie française Vol 8, Paris, 1938
1945:
Le temps logique et l’assertion de certitude anticipée
1946
Propos sur la causalité psychique
But in
the 1949 Mirror Stage paper, the ‘je’ is something
he articulated
in 1945, in his “Logical Time and the Assertion of Anticipated Certainty”
The
name changed— due to his development of the articulation of the Mirror Stage
related to the notion of time and psychic causality.
In
other words, in order to arrive from the 1936 developmental theory of the
mirror stage to the 1949 structural theory of the mirror stage, Lacan had to
pass through the two papers: Logical Time and On Psychic Causality.
De ce texte, nous possédons pourtant deux traces : les notes prises par
Françoise Dolto au cours d’une conférence préliminaire donnée par Lacan à la
SPP, le 16 juin 1936. Elles reflètent sans aucun doute avec fidélité
l’archive introuvable de 1936. La deuxième trace est un projet d’essai rédigé
par Alexandre Kojève auquel Lacan devait participer à l’été 1936, et qui ne
verra pas le jour. (Elisabeth Roudinesco)
|
Of
this text, however, we have two traces: the notes taken by Francoise Dolto
during a preliminary conference given by Lacan to the SPP, on June 16, 1936.
They undoubtedly reflect with fidelity the 1936 untraceable archive. The second
trace is a draft essay written by Alexandre Kojève to which Lacan was to
participate in the summer of 1936, and which will not see the light of day.
(Elisabeth Roudinesco)
|
Notes de Françoise Dolto à la S.P.P. le 16 juin 19361
publié dans Gérard
Guillerault Le miroir et la psyche;
Gallimard, Paris, 2003. Pages 267-272
|
Françoise Dolto’s
notes at the Société
psychanalytique de Paris on June 16, 19361 published in Gérald
Guillerault Le miroir et la psyche; Gallimard, Paris, 2003.
Pages
267-272
Translated
by Anthony Chadwick
|
Le stade du miroir. [Théorie d'un moment
structurant et génétique de la constitution de la réalité, conçu en relation
avec l'expérience et la doctrine psychanalytique ]
|
The
Mirror Stage. [Theory of
Structuring
and Genetic Moment of the Constitution of Reality, conceived in relation to psychoanalytical
experience and doctrine]
|
1. Le
Sujet et le Je
|
1. The subject and the Ego
|
2. Le
Sujet et le Je et le Corps propre
|
2. The subject and the Ego and the Body proper
|
3. L’expressivité
de la forme humaine
|
3.
Expressiveness of the human form
|
4. La
libido de la forme humaine
|
4. The libido of the human form
|
5. L’image
du double et l’image du speculative (sic)
|
5. The image of the double and the speculative (sic) image
|
6. Libido du sevrage et instinct
du mort. Destruction de l’objet vital=le narcissisme.
|
6. Libido of weaning and the death
instinct. Destruction of the vital object = narcissism
|
7. Son
lieu avec le symbolism fondam. de la connaissance humaine.
|
7. Its link with fundam. symbolism of human knowledge
|
8. L’objet
retrouvé dans l’Œdipe
|
8. Object found again in the Oedipus
|
9. Valeurs
des symptoms narcissiques. Les jumeux
|
9. Value of narcissistic symptoms. Twins.
|
La théorie du moi est ce qu’il y a de –
poussé dans le théorie psych., c’est reconnu par Freud lui-même. Quand on s’attaque à
ce sujet très résistant par
lui-même, des résistances bien compréhensives s’élèvant. Ce sera de la métaphysique, pas de
données cliniques.
Exposé de conceptions des pulsions du moi seulement. Pratique et
réflexions sur les psychoses nous pourtent aux observations profondes du moi.
|
The theory of the ego is what is the
[least]--- explored in psych. theory, it’s recognized by Freud himself. When
one has a go at this subject, which is very resistant in itself, very
comprehensive resistances arise. It will be metaphysics, no clinical data.
An exposé of conceptions of the drives
of the ego only. Practice and reflections on the psychoses carry us to deep
observations of the ego.
|
1/Élém. Majeur apporté par psych.=substitution à «
instinct » la notion de complexe, organization de tendances en rapport avec
une situation vitale concrete du passé du sujet.
|
1/ Major elem. brought by psych. =
substitution for “instinct”, the notion of complex, organization of tendencies
in relation to a concrete lived situation from the subject’s past.
|
L’exp. A montré qu’à chaque complexe correspondait un cert. ordre de connaissance.
|
Exp[erience] has shown that for each
complex there corresponded a certain order of knowledge.
|
Connaissance inconscient.
|
Unconscious knowledge.
|
Il reste des traces dan le psychisme d’une cert. imago du sein
materne. Cet objet n’a rien à
voir avec ce qui est « catégorique » dans la
connaissance de l’adulte. Connaissance
|
Traces remain in the psyche of a certain
imago of the maternal breast.
This object has nothing to do with what
is “categorical” in the adult’s knowledge. Co-birth.2
2TN. Lacan plays on word: connaissance = knowledge;
co-naissance = co-birth
|
1. Nous avons choisi de restituer ces notes de compte-rendu de travail de façon brute, dans leur état
initial—abrèviations et incorrections comprises--, afin de les produire dan leur
configuration première. [267]
|
[1]
We have chosen to restore these working notes of the report in a plain
fashion, in their original state – including abbreviations and inaccuracies –
so as to reproduce them in their first configuration
[267]
|
Le Je connaîtrait les objets en eux-mêmes, tels qu’ils sont.
|
The I supposedly knows objects in
themselves, as they are.
|
la 1re théorie anal. = d’une part il y a des pulsions avec cette co-naisssance , fantasme
régi principe du plaisir, d’autre parte,
il y a le Je principe de la réalité tant int. qu’exit. Mais il y a un
problème de je qui ne
s’expliquerait pas si c’était si simple. Freud a dit lui-même que
cert. de ses pulsions allaient contre l’èlan vital. J. à dire « instincts de mort ». rejet du hochet—traum. du
sevrage—instinct de mort pour Freud = masochism primitif.
|
The 1st
anal. theory = on the one hand there are drives with
this co-birth, phantasm governed by pleasure principle, on the other hand, there is the ego reality principle, intern. as
well as ext. But there is a problem with the ego which might not be explained
if it were so simple. Freud himself said there were cert. of his drives which
went against the élan vital. Even to say “death instincts”.
Rejection of the hiccup – trauma of weaning
– death instinct for Freud = primitive masochism.
|
--Donc inconscient compliqué – pulsions et contre pulsons.
--le Je à la fois affirmateur de la réalité
et
négateur par ex. ds. cert. psychoses ou
négation de la réalité.
|
-
so, complicated unconscious – drives and counter-drives
-
the ego at the same time affirming reality and negating by ext[ension]
in cert psychoses, or negation of reality.
-
|
2/ La theorie analytique est bien sûr [?] d’une entité unique = la libido
le je n’est pas sujet pûr.
|
2/ Analytic theory is of course (?) a
unique entity = the libido the ego is not a pure subject
|
l’inconscient est tout ce qu’il connait.
|
the unconscious is all that it knows
|
le Je est le corps propre. C’est
sa façon de situer dans le monde objectif.
|
the ego is the body proper. It is its
way of situating itself in the objective world.
|
Je ne veux pas discuter les croyances des primitifs qui identifient le Je
à des objets inanimés dans le nature.
|
I don’t want to discuss the beliefs of
primitive peoples who identify the ego with inanimate objects in nature.
|
Sans aller si loin, rêve et délire, transformations, «
ectopies » du Je, du corp propre.
|
Without going so far, dreams and delusions
[délire], ectopic transformations of the ego, of the body proper.
|
Le nourrisson, (découverte de ses membres) ne fait pas la synthèse de son
corps propre.
|
The nursling (discovery of its members)
does not make the synthesis of its body proper.
|
Physiologiquement pour l’homme, retard de myélinsation des neurones inf. ‘’ de la moelle.
|
Physiologically for man, delay of the
myelinisation of the inf.ra neurones of the marrow.
|
« Prématuration »
|
“Prematurity”
|
admettons l’existence d’un étape dans la synthèse du corp propre = étape
du corp morcelé.
|
let us admit the existence of a stage in
the synthesis of the body proper = stage of the body in pieces
|
3/ Phénomènes d’expressivité =
de cert. formes perçues
déclenche dans le sujet un certain numbre des mouvts, de postures, tendant à
reproduire cert. mouvements similaire de cette forme – il a une fonction
vitale capitale (déclenche par
ex. la fuite de la horde quand le chef a perçu un danger).
|
3/ Phenomena
of expressivity = of cert. perceived forms sets off in the subject a
certain number of movemts, of postures, tending to reproduce cert. similar
movements of this form – it has a vital capital function (sets off for
example the flight of the horde when the chief has perceived a danger).
|
C’est la singe on voit la posture similaire à la forme expressive, non [ ?] ds intérêts vitaux de la bande mais par jeu.
|
Among monkeys one sees the posture
similar to the expressive form – not (?) in vital interest of the group, but
in play.
|
Chez l’home à cause de l’étape
du corps morcelé, c’est encore plus difficile. L’imitation, mot non
employeé à dessein, c’est déjà secondaire, tandis que phénom .
d’expressivité est une
construction.
|
There perhaps is the source of
the synthesis of the body proper(Tony,where is this from?)
In man, because of the stage of body in
pieces, it is even more difficult. Imitation, word not used on purpose, is
already secondary, whilst the phenom. of expressivity is a construction.
|
Comportement de 3 enfants seuls.
moins commandé par les traits individuels que par la couple
psychologique réalisé--«Syncrétisme indiférencié » de
Wallon, non pas suite par phénom. d’expressivité mais chacun est pris par la
côté spectaculaire de la situation, l’actif aussi est à la fois son spectacle
et son spectateur.
|
Behaviour of 2 children alone. less governed by individual traits than by
the realised psychological couple – Wallon’s “undifferenciated syncretism”,
not as a result of the phenom. of expressivity, but each is taken by the
spectacular side of the situation, the active one is also at the same time spectacle
and spectator.
|
Cette situation est bien une
intrusion. Le je non encore formé du sujet est éclipsé par le je de l’autre.
|
This situation is indeed an intrusion.
The ego not yet formed of the subject is eclipsed by the ego of the other.
|
4/ Investiss.1 libidinal de l’objet, le sourire. Signe de la
satisfaction sociale et sociable en soi.
|
4/ Libidinal investmt of the object, the
smile, sign of social satisfaction and sociable in itself.
|
L’hommosexualité infantile est
faite de l’investiss.1 libidinal de cette image similaire.
[sic]
|
Infantile homosexuality is made from the
libidinal investmt of this similar [sic]
image.
|
D’autre part scoptophilie mérite d’être mis de la même cadre.
|
On the other hand, scoptophilia deserves
to be placed in the same framework
|
5/ Je crois qu’l faut concevoir cette image comme image spectaculaire [sic]
|
5/ I think we have to conceive of this
image as spectacular [sic]
|
Investiss.1 libidinal comporte – 1) investiss.1
visuel prédomine
|
Libidinal investmt comprises -1) visual investmt predominates
|
2) image illusoire,
fantasme, rupture avec la
réalité en partie.
|
2) illusory image, phantasm, break with reality in part
|
3) cette image spéculaire comport les
caract. que l’anaylse
génétique trouve
corresponde [sic] à ce
stade.
|
3) this specular image comprises the charac[teristics] that genetic
analysis finds correspond [sic] to
this stage.
|
de
8 à 18 mois (époque de ce stadte)
réalisme intellectuel.
|
From 8 to 18 months (period of this
stage) intellectual realism.
|
Elle évolue cette image spéculaire de la
vie
mais quand elle reparaît [268]
|
It [this stage] evolves this specular
image in life, but when it re-appears
[268]
|
ds
les fantasmes de l’adulte elle apparait
avec les caract. (paranoia) de l’imago du
double.
|
in the phantasms of the adult, it
appears with the charac[teristics] (paranoia) of the imago of the double.
|
Pour contrôler que l’imago du double se rapporte à l’étape de l’image
spéculaire.
|
In order to control
that the imago of the double is linked to the stage of specular image.
|
Ch. Buhler (couples enfantins) conditions que l’ecart d’âge ne soit pas
trop grand (3 mois max.) il faut
que le sujet rentre dans les caract. de l’image spéculaire de l’autre ---
correspondance posturale, sympathique
physiologique nécessaires.
|
Ch Buhler (infant couples) conditions
that the spread of age be not too great (3 months max) the subject has to fit
into the charac[teristics] of the specular image of the other – postural,
friendly, physiological correspondence necessary
How the nursling reacts to the specular
image itself, when there is no biological necessity.
|
Comment le nourrisson réagit l’image spéculaire elle-même , alors
qu’il n’en a aucun besoin
biologique.
|
How
does the nursling react to the specular image itself, whereas it has no
biological need for it?
|
L’animal après s’être vu une fois n’a plus aucune attirance pour le
miroir, il n’y revien pas. Le
chimpanzé y revient, lui , il joue mais rien ne permet d’inférer qu’il se reconnait --
|
The animal having seen itself once has
no further attraction for the mirror, it does not return. The chimpanzee for
its part comes back, it plays but we cannot infer that it recognizes itself –
|
Le nourrisson au contraire fait très vie la référence de l’image à l’objet.
|
The nursling on the contrary very
quickly makes the reference between the
image and the object.
|
37e semaine, enfant appelé par son nom se réfère au miroir.
|
37th week, the child called
by its name turns to the mirror.
|
« Ah ! » exclamation qui precede de 6 mois environ
la recherché derrière le miroir comme le chimpanzé mais il est déjà fixé sur
le résultat au contraire le chimpanzee.
|
“Ah!” the exclamation that precedes by
about 6 months the search behind the mirror like the chimpanzee but it
[child] is already fixed on the result, unlike the chimpanzee.
|
Activité de
réunion du divers à un tout.
|
Activity of reuniting the diverse into a
whole.
|
Précédémment étape du corps morcelé et le fait est qu’il arrive par l’image spéculaire à la réunion du divers à un
tout.
|
Previously stage of the body in pieces
and the fact is that it [child]
gets through the specular image to reuniting the diverse into a whole.
|
6/ D’où vient l’intérêt, la libido attachée à cette image, libido de
toute une étape, de la étape narcissistique.
|
6/ Whence comes the interest, the libido
attached to this image, libido of a whole stage, of the narcissistic stage.
|
L’enfant avant cette époque est frappé d’impuissance biologique, sevrage,
morcelage, de ses fonctions vitales.
|
The child before this period is marked
by biological impotence, weaning, separation of its vital functions.
|
Le phenom. mental de l’imago du double doit
être conçu comme une compensation à cette phase critique de deficience
vitale.
|
The mental phenom.
of the imago of the double has to be conceived of as a compensation for this
critical phase of vital deficiency.
|
De même que la destruction de l’objet rejetê par le nourrisson est une
lutte pour répéter le sevrage et détruire ainsi la blessure , affirmation de
sa propre mort.
|
In the same way that the destruction of the object rejected by the
nursling is a struggle to repeat weaning and to destroy the wound,
affirmation of its own death
|
7/ Gde parenté entre narcissisme correspondant à la l’étape du corp
morcelé et du sevrage –affirme l’unité de son corp morcelé.
|
7/ Grt relationship between narcissism
corresponding to the stage of the body in pieces and of weaning – affirms the
unity of the body in pieces
|
l’objet vitale, sein de la mére, il ne le retrouvera pas le sitôt, c’est
la source du symbolisme.
|
the vital object, mother’s breast, will
not be found again so quickly, it’s the source of symbolism.
|
qu’un objet devienne le représentant d’une
|
That an object becomes the symbol of one
[?]
|
Chez animaux, certain ébauche de la connaissance de la forme
zoomorphique, mais pour singe les + intelligents et encore l’objet est dffic.
séperable de l’utilité
immédiate.
|
Among animals, certain sketch of the
knowledge of zoomorphic form, but for the more intelligent monkeys and again
the object is more difficult to distinguish from immediate usefulness.
|
8/ Pour l’homme, l’objet est tout avant d’être ce qu’i l est. Il est anthropomorphisé,
assimil. de chaque objet, à une
organe de l’homme
|
8/ For man, the object is all before
being what it is. It is anthropomorphised, assimil. of each object to an
organ of man.
|
phénomène lié au symbolisme en rapport avec stade narcissique
|
phenomenon linked to symbolism in
relation to the narcissistic stage
|
En somme cela nous a conduit à source du symbolisme
|
In sum that has led us to the source of
symbolism.
|
Mais pour quoi faire ?
|
But to what purpose?
|
Cela nous amène la compréhension du complex œdiipe.
|
That leads us to the understanding of
the Oedipus complex.
|
9/ Le psychisme humaine
rentre dans la phase objectal,
l’objet se retrouve
|
9/ Human psychism goes back into the
objectal phase, the object is found again.
|
Toute un édifice s’ébranle. Le retour de la sexualité met en déroute cette synthèse particuliére
de la phase narcissique (sans interv. de dangers externes).
|
A whole edifice is shaken. The return of
sexuality shatters this particular synthesis of the narcissistic phase
(without interv. of external dangers).
|
D’où nécessité interne de refoulement de la sexualité.
|
Whence the internal necessity of the
repression of sexuality.
|
La lutte contre la sexualité est le menée par le surmoi.
|
The struggle against sexuality is led by
the superego.
|
Qu’est-ce ? C’est une
indentification de la contrainte.
|
What is it? It’s an identification of
constraint.
|
le moi ménace au moment de la crise sexuelle de l’œdipe, se réfugie dans
l’imago du double -- le moi veut
être ce qu’il s’est vu être.
|
The ego, theatened at the moment of the
sexual crisis of the oedipus, takes refuge in the imago of the double – the
ego wants to be what he has seen himself to be.
|
La rivalité du père pour le garçon c’est un danger, oui mais c’est une
aide précieuse -- le double
devient l’image du père. L’image du double
|
The rivality of the father for the boy
is a danger, yes, but it is also a precious aid – the double becomes the
image of the father. The imago of the double
|
est le moule de l’identification paternelle et du moi à la fois pour l’étude de l’œdipe ds les 2 sexes.
|
is the mold of the paternal
identification and of the ego at the same time for the study of the oedipus
in the two sexes.
|
L’apparation de la pulsion sexuelle chez la garçon réactive l’imago de
[269]
|
The appearance of the sexual drive in
the boy reactivates the imago of
[269]
|
l’objet du perdu du sein maternel peut-être explique que défense
narcissique est plus violente chez le garçon et son surmois beaucoup plus
contre- vital.
|
the lost object of the maternal breast,
perhaps explains that the narcissistic defence is more violent in the boy,
and his superego much more counter-vital.
|
10/ Conséquences pratique
|
10/ Practical consequences
|
Besoin de se maintenir au stade de corps morcelé avec énergie farouche
|
Need to keep oneself at the stage of the
body in pieces with savage energy
|
Grosse importance à cette phase narcissique du « frère ».
|
Huge importance at this narcissistic
phase of the “brother”
|
Question du refoulement et de l’interdiction de ces complex
scoptophilques
|
Question of repression and of
interdiction of these scoptophilic complexes
|
le visage rèalise une entité très précoce d’où son rôle réactivation
|
the face makes real a very precocious
entity, whence its role in
|
de angoisse (interne celle là) de l’image speculaire [sic]
|
reactivating anguish (this one internal)
at the spectacular [sic] image
|
Il y a le danger externe (la
mère disant – ne te regarde pas tu sera le diable)
|
there is the external danger (the mother
saying – don’t look at yourself, you will be the devil)
|
--Problèmes des jumeaux
|
-- Problems of twins
|
légendes d’ héroïsme – peut-être insigne de réalisation objectal plus précoce.
|
legends of heroism – perhaps indication
of more precocious objectal realisation
|
--De la nature du transfert et de leur échec.
|
--On the nature of transference and
their failure
|
Cert. transfert se font sur le mode du double et non sur l’image de
l’objet, du père.
|
Certain transferences are made in the
style of the double and not on the image of the object, of the father.
|
Sujets vous percevant
« comme leur double ». D’autres
« comme l’ intrus » d’où se méfier de psychoses
dans ce cas.
|
Subjects perceiving you
“as their double”. Others
“as the intruder”, whence be aware of
psychoses in this case.
|
Discussion :
|
Discussion:
|
Me Bonaparte : textes méme de
Freud
|
Me
Bonaparte: even Freud’s texts
|
C’est la moi inconscient qui est source des contre pulsions au stade du
refoulement.
|
It is the unconscious ego which is the
source of counter-drives at the repression stage
|
le cas de l’enfant qui
détruit l’objet, pas instinct de mort, ni sevrage --
|
the case of the child who destroys the
object, not death instinct, nor weaning,
|
mais fait partir et revenir la mère.
|
but makes the mother leave and come back
|
Lagache : Je = Corps
propre ?
|
Lagache: I = body proper?
|
Intrusion (cas du couple l’enfants) peut-être stade du «
loup ».
|
Intrusion (case of the couple of
children) perhaps stage of the “wolf”
|
la 1re fois que l’enfant se voit il ne reconnaît pas.
|
The 1st time the child sees
himself, he does not recognize himself
|
De plus avant de s’être identifié il a identifié l’image spéculaire de
son père.
|
Moreover before recognizing himself he
has identified the specular image of his father
|
Fantasme = l’image spéculaire ?
|
Phantasm – specular image?
|
Variations ds l’âge du sevrage non mis en jeu de cette théorie.
|
Variations in the age of weaning not
brought into play in this theory
|
gémellité n’entraîne pas
précession dans l’intérêt pour
les autres enfants.
|
Twinness does not lead to precession in
the interest for other children
|
Parcheminey : rôle de ces stades ds l’adaptation propre de l’ homme difficile
de critiquer.
|
Parcheminey: role of these stages in the proper adaptation of man difficult to
criticise
|
Loewenstein : pas [ ?] nécessité du narccisisme pour lutte contre danger de la situation objectale.
|
Loewenstein: no [?] necessity for narcissism in the struggle against danger of
the objectal situation.
|
Tenir compte de plan topique – et plan de libido qui se trouve sur un
autre plan du psychisme.
|
Take account of the topic plane – and
plane of the libido which is found on another plane of the psychism
|
Surmoi et instincts de mort n’ont aucun rapport -- Surmoi pas expression d’instinct de mort au contraire –
fonction purement [ ?] vitale qui permet a l’individu de comprendre les exigences de la société et de s’y adapter.
|
Superego and death instincts have no
relationship – superego not expression of death instinct on the contrary –
purely [?] vital function which allows the
individual to understand the demands of society and to adapt to them.
|
Laforgue : Pour le
question du double (pathologique) et de son applic. dans psyc. normal
|
Laforgue: For the question of the double (pathological) and of its applic in
normal psych.
|
« réflexion », n’a de possib. que d’après un
etalon – en quelle mesure la double devient l’étalon.
|
“reflection” has no poss. except after a
standard – to what extent does the double become the standard.
|
--Civlis. Egyptienne – la + narcissistique . Pharaon et son double
|
Egyptian civilis. the + narcissistic Pharoah and his double
|
--Cert. sujets ne font choix objectal que d’après leur propre image --
|
Cert. subjects don’t make an objectal
choice except according to their own image
–
|
est-ce un stade
normal ou non.
|
is it a normal stage or not
|
danger de prendre pour
pathol. qq. chose de
normal --
|
Danger of taking as path. something
which is normal
|
Public : [ ?] Codet
Pichon sur bipolarisation après sevrage traumatique impression de voir
défense ou réparation narcissique dans [270]
|
Public: [?] Codet [,]Pichon, on bipolarisation after traumatic weaning
impression of seeing defence or narcissistic reparation in
[270]
|
le processus de cette union [?] mais nous avions cru que c’était un cas
d’espèce.
|
the process of this union [?] but we had
thought it was a case of species.
|
[ ???], Laforge a besoin
de réfléchir
|
[???]
Laforgue needs to reflect
|
Schiff. :
|
Schiff:
|
--.intérêt de rapports entre union, identification,
image
specutaculaire [sic]
|
--interest in the links between union,
identification,
spectacular [sic] image
|
--Réversibilité du double est en rapport avec
masochism
|
--Reversibility of the double has links
to masochism
|
Malade qui a 5 ou 6
personnalitiés mari,
femme
[ ?] , amant, etc.
|
Patient who has 5 or 6 personalities
husband wife [?] lover etc
|
--rôle intéressant non
étudié du signe du miroir
chez aveugles nés
retrouvant l’objet
|
--Interesting role not studied of the
sign of the mirror
amongst those born blind finding the
object again
|
--rôle du miroir ds D.P. [ ?] au début.
|
Role of the mirror in D.P. [depersonalisaton?] at the beginning.
|
Loew. : le
complexe d’œdipe est précédé de
découvertes
de sensations sexuelles ds le
stade
narcissique même et pas seul1
auto-
érotique et ces
forms ne sont reconnues
comme
dangereuses par l’enfant – ni
interdit, ni
censuré ; et chez enfants qui ne
connaissent pas
le miroir.
|
Loew.: the Oedipus complex is preceded by sexual sensations in the narcissistic stage and not only
auto-erotic and these forms are not recognized as dangerous by the child –
neither forbidden nor censured; and amongst children who do not know the
mirror.
|
Pour Moi-Je
|
For the ego-I
|
moi serait pour
le moi topique
|
Ego would be for the topic ego
|
Je, pour la
personnalité.
|
I, for the personality
|
Laf. : je employé par lui dans le sens de
Federn et de Nunberg,
conception qui
amène à une
conception que celle donnée à
l’origine.
|
Laf. I used by him in Federn’s and Nunberg’s sense, conception which leads
to a conception [different] from the one given at the beginning.
|
plus riche que celle
de Freud, adynamique
|
Richer than Freud’s, adynamic.
|
en ts cas Anna est de
cet avis
|
In any case Anna is of that opinion.
|
Odier : stade intermédiaire ou commun
à
différencier son moi du
monde
|
Odier: Intermediary or common stage to differentiate one’s ego from the
|
extérieur-intérieur ou
commun à
différencier entre stade du
miroir et stade
d’œdipe.
|
internal-external world between the
mirror stage and the Oedipus stage.
|
Fait remarqué = malades qui prennent
conscience de leur pulsions en les projetant
d’abord sur le monde ext.
|
Noticed
fact = patients who become conscious of their drives by first projecting them
on to the ext. world
|
y-a-t-il concordance entre
corps morcelé et
«
âme morcelé »,
|
Is
there a concordance between the body in pieces and the “soul in pieces”
|
Quels services rend à
enfant l’œdipe
|
What services does the oedipus give to the child
|
Tous Piaget, Buhler,
Baldwin, 5 ans, stade
objectif ---énorme progrès
à ce moment
|
Everyone Piaget, Buhler, Baldwin, 5 years, objective stage –
enormous progress at that moment
|
Œdipe pas seul1
un danger mais pousse
l’enfant à prendre
conscience de lui-même
par rapp’ à l’objet.
|
Oedipus not only a danger but pushes the child to become
conscious of himself in relation to the object
|
Lacan répond :
|
Lacan replies:
|
à Lagache : - ne confond
pas le je et le corps propre.
|
To Lagache:
don’t confuse the I and the body proper
|
--intrusion spectaculaire
[sic] est le principal
élément de ce
stade.
|
--Spectacular [sic]
intrusion is the principal element of this stage
|
--l’enfant ne se reconnaît
pas immédiat.1
mais dès qu’il s’est vu il reconnaî t la
situation [ ?], elle n’est pas vitale
|
--The child does not recognize himself
immediately, but as soon as he has seen
himself he recognizes the
situation [?] it is not vital
|
sevrage = prématuration
biologique de la
naissance de l’homme
|
Weaning = biological prematurity of man’s birth.
|
J’y insiste.
|
I insist on that.
|
à Parchimeney, je ne crois pas
que l’homme
s’adapte à réalité,
|
To Parcheminey: I don’t believe man adapts to reality,
|
il l’adapte à lui – ce que ns voyons c’est une
affirmation du sujet.
|
he adapts it to himself – what we see is
an affirmation of the subject
|
le moi crée la nouvelle
adaptation à la
réalité
|
the ego creates the new adaptation to
reality
|
mais nous cherchons à
maintenir la cohésion
avec ce double.
|
but we seek to maintain the cohesion
with this double
|
à Loew. : [ ?]
dramatisation juste de la sit.
des 6 premiers mois
|
To Loew.: [?] correct dramatisation of the first 6 months
|
instinct de mort pas
support du surmoi mais
indirect
|
death instinct not support of the
superego but indirect
|
l’amour objectal au max. il
y a toujours
narcissisme.
|
objectal love to the max. there is always narcissism
|
l’altruisme [ ?]
form. Narcissique comme
les autres.
|
altruism [?] narcissistic form. like the others
|
[ ?]
|
[?]
|
(connaisance paranoique)
|
(Paranoid knowledge)
|
à Loew. : libido
auto-érotique.
|
to Loew: auto-erotic libido
|
ibido = concept énérgetique
|
libido = energetic concept
|
et auto- érotique est-elle
sexuelle ?
|
and autoerotic is it sexual?
|
anérotique dit Pichon
|
Pichon says anerotic
|
cas (Jumeaux et rèves de
mort de Loew.
|
case (twins and dreams of dead people from Loew
|
[ ??]) 271
|
[??]) [271]
|
--aggressivité contre le double n’est pas sur
le même plan que
|
--agressiveness towards the double is not on the same plane as
|
l’aggresivité pragmatique –
source du
masochisme primitif--
|
Pragmatic agressiveness – source of
primitive masochism--
|
l’être vit sur un plan
narcissique
|
the being lives on a narcissistic plane
|
à Odier : le processus de
la jalousie essentiel
pour reconnaître le à
moi et le non à moi
|
to Odier: the process of jealousy is essential
for recognizing the to-ego and the not
to-ego
|
utilité de l’œdipe =
préciser le sexe de
l’objet
|
usefulness of the oedipus = making
precise the sex of the object
|
le crise non résolue
|
non-resolved crisis
|
insuffisance de la pulsion
sexuelle –
psychotique instance
[ ?] très insuff.
|
insufficiency of the sex drive –
psychotic instance [?] very insuff.
|
manque de l’ideal du moi [ ?] -- perversions
|
lack of the ideal of the ego [?]
perversions
|
instance [ ?] manque
[272]
|
instance [?] lack [272]
|

0 Comments:
Post a Comment
<< Home